1 Pēc šiem notikumiem gadījās, ka Dievs pārbaudīja Ābrahāmu un viņam sacīja: „Ābrahām!“ Un tas atbildēja: „Te es esmu.“
2 Tad Viņš teica: „Ņem savu vienīgo dēlu, kuru tu mīli, īzāku, un ej uz Morija zemi un upurē to tur par dedzināmo upuri uz kāda no kalniem, kuru Es tev norādīšu.“
3 Un Ābrahāms posās rītā ceļam; apsegloja savu ēzeli, paņēma sev līdzi divus savus puišus, kā arī savu dēlu—īzāku; sacirta malku dedzināmam upurim un devās uz to vietu, kādu Dievs viņam bija norādījis.
4 Un trešajā dienā Ābrahāms pacēla savas acis un ieraudzīja to vietu iztālēm.
5 Un Ābrahāms sacīja saviem puišiem: „Palieciet jūs ar ēzeli šeitan. Bet es ar zēnu gribu iet turpu, un mēs gribam pielūgt, bet pēc tam atkal atgriezīsimies pie jums.“
6 Un Ābrahāms paņēma dedzināmo malku un to uzlika īzākam, savam dēlam, bet pats savā rokā ņēma uguni un nazi, un abi soļoja viens otram līdzās.
7 Tad īzāks sacīja Ābrahāmam, savam tēvam: „Mans tēvs!“ Tas teica: „Te es esmu, mans bērns.“ Tas teica: „Te ir uguns un malka, bet kur tad ir upurējamais jērs?“
8 Ābrahāms sacīja: „Gan Dievs pats izraudzīs sev jēru upurim, mans dēls.“ Un abi soļoja viens otram līdzās.
9 Un tie nonāca līdz vietai, kādu tam Dievs bija noteicis, un Ābrahāms uzcēla tur altāri, sakārtoja malku, sasēja savu dēlu īzāku un uzcēla to uz altāra virs malkas.
10 Un Ābrahams izstiepa savu roku un satvēra nazi, lai nokautu savu dēlu.
11 Bet Dieva eņģelis no debesīm sauca viņam: „Abrahām! Ābrahām!“
12 Bet tas teica: „Te es esmu.“ Un viņš sacīja: „Neizstiep savu roku pret savu dēlu un nedari tam it nekā, jo tagad Es zinu, ka tu bīsties Dievu un neesi taupījis savu vienīgo dēlu Manis labad.“
13 Un Ābrahāms pacēla savas acis un ieraudzīja tur aunu aiz sevis, kas ar saviem ragiem bija saķēries krūmājos, un Ābrahāms piegāja klāt, paņēma aunu un nolika to par dedzināmo upuri sava dēla vietā.
14 Un Ābrahāms nosauca šo vietu: „Jahve-jire.“ Tā vēl šodien mēdz teikt: Uz kalna: „Dievs izredz.“
15 Tad Dieva eņģelis sauca Ābrahāmu otrreiz no debesīm
16 Un sacīja: „Es esmu zvērējis, saka tas Kungs, ka tāpēc, ka tu šo esi darījis un neesi taupījis savu vienīgo dēlu,
17 Es tevi svētīdams svētīšu un vairodams vairošu tavus pēcnācējus kā debesu zvaigznes, kā smiltis, kas jūras krastmalā.
18 Un tavi pēcnācēji iekaros tavu ienaidnieku vārtus. Un tavos pēcnācējos tiks svētītas visas zemes tautas, tāpēc ka tu esi bijis paklausīgs manam vārdam.“
19 Un Ābrahāms atgriezās pie saviem puišiem, un tie cēlās un gāja kopā uz Bēršebu, un Ābrahāms dzīvoja Bēršebā.
20 Un pēc šiem notikumiem Ābrahāmam tika pateikts: „Redzi, ari Milka ir dzemdējusi bērnus Nahoram, tavam brālim:
21 Ucu, viņa pirmdzimto, un Buzu, tā brāli, un Kemuēlu, aramiešu ciltstēvu,
22 Ari Kesedu, Chazu, Pildašu, Jidlapu un Betuēlu.“
23 Un Betuēls dzemdināja Rebeku. Visus šos astoņus dzemdēja Milka Nahoram, Ābrahāma brālim.
24 Un arī viņa blakus sieva, vārdā Reuma, dzemdēja dēlus: Tebachu, Gahamu, Tahasu un Maāchu.
The Lord Tells Abraham To Offer Isaac as a Sacrifice
1 Some years later God decided to test Abraham, so he spoke to him.
Abraham answered, “Here I am, Lord.”
2 The Lord said, “Go get Isaac, your only son, the one you dearly love! Take him to the land of Moriah, and I will show you a mountain where you must sacrifice him to me on the fires of an altar.” 3 So Abraham got up early the next morning and chopped wood for the fire. He put a saddle on his donkey and set out with Isaac and two servants for the place where God had told him to go.
4 Three days later Abraham looked off in the distance and saw the place. 5 He told his servants, “Stay here with the donkey, while my son and I go over there to worship. We will come back.”
6 Abraham put the wood on Isaac's shoulder, but he carried the hot coals and the knife. As the two of them walked along, 7-8 Isaac said, “Father, we have the coals and the wood, but where is the lamb for the sacrifice?”
“My son,” Abraham answered, “God will provide the lamb.”
The two of them walked on, and 9 when they reached the place that God had told him about, Abraham built an altar and placed the wood on it. Next, he tied up his son and put him on the wood. 10 He then took the knife and got ready to kill his son. 11 But the Lord's angel shouted from heaven, “Abraham! Abraham!”
“Here I am!” he answered.
12 “Don't hurt the boy or harm him in any way!” the angel said. “Now I know that you truly obey God, because you were willing to offer him your only son.”
13 Abraham looked up and saw a ram caught by its horns in the bushes. So he took the ram and sacrificed it instead of his son.
14 Abraham named that place “The Lord Will Provide.” And even now people say, “On the mountain of the Lord it will be provided.”
15 The Lord's angel called out from heaven a second time:
16 You were willing to offer your only son to the Lord, and so he makes you this solemn promise, 17 “I will bless you and give you such a large family, that someday your descendants will be more numerous than the stars in the sky or the grains of sand along the seashore. They will defeat their enemies and take over the cities where their enemies live. 18 You have obeyed me, and so you and your descendants will be a blessing to all nations on earth.”
19 Abraham and Isaac went back to the servants who had come with him, and they returned to Abraham's home in Beersheba.
The Children of Nahor
20-23 Abraham's brother Nahor had married Milcah, and Abraham was later told that they had eight sons. Uz was their first-born; Buz was next, and then there was Kemuel the father of Aram; their other five sons were: Chesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel the father of Rebekah. 24 Nahor also had another wife. Her name was Reumah, and she had four sons: Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.