1 „Tad nu tev būs mīlēt to Kungu, savu Dievu, un turēt Viņa norādījumus, Viņa likumus un Viņa tiesas un Viņa baušļus visu tavu mūža dienu.
2 Un jums šodien jāatzīst, ka es nerunāju ar jūsu bērniem, kas nezina un kas arī nav redzējuši tā Kunga, jūsu Dieva, vadību nedz arī pārmācību, Viņa lielo spēku, Viņa stipro roku un Viņa izstiepto elkoni,
3 Arī ne Viņa zīmes un Viņa brīnuma darbus, ko Viņš darījis Ēģiptē faraonam, Ēģiptes ķēniņam, un visai viņa zemei,
4 Un ko Viņš ir darījis Ēģiptes karaspēkam, viņu zirgiem un viņu ratiem, kā Viņš lika ūdeņiem Niedpu jūrā pāri tiem gāzties, kad tie jums dzinās pakaļ, un kā tas Kungs tos ir iznicinājis līdz šai dienai;
5 Arī ko Viņš ir jums pašiem darījis tuksnesī, iekāms jūs nonācāt šai vietā;
6 Un ko Viņš ir darījis Dātanam un Abirāmam, Ēliāba, Rūbena dēla, dēliem, kad toreiz zeme atdarīja savu muti un tos aprija līdz ar viņu namiem un teltīm un ikvienu dzīvu bumi, kas tiem sekoja, visa Israēla vidū,
7 Ar jums es runāju, kuru acis tiešām ir redzējušas visus tā Kunga lielos darbus, ko Viņš ir darījis.
8 Un tad nu tādēļ turiet visus baušļus, ko es jums šodien pavēlu, lai jūs kļūstat stipri un nākat un iemantojat to zemi, uz kufu iedami, jūs esat pāri cēlušies, lai to iegūtu,
9 Un lai jūs ilgi dzīvotu tai zemē, ko tas Kungs jūsu tēviem ar zvērestu ir apsolījis dot jums un jūsu pēcnācējiem, —zemi, kur piens un medus tek.
10 Jo šī zeme, uz kurieni tu eji, lai to iemantotu, tā nav tāda, kāda ir Ēģiptes zeme, no kurienes jūs esat iznākuši, ko tu apsēji ar savu sēklu un tad to aplaistīji ar kājām kā sakņu dārzu;
11 Bet tā zeme, uz kura tu dodies pāri, lai to iegūtu īpašumā, tā ir zeme ar kalniem un ar ielejām, kas tiek slacīta ar debess lietus ūdeni,
12 Zeme, par ko tas Kungs, tavs Dievs, rūpējas, uz kuru tā Kunga, tava Dieva, acis bez mitēšanās skatās no gada iesākuma līdz gada beigām.
13 Ja nu jūs apzinīgi klausīsit maniem baušļiem, kam klausīt es jums šodien uzlieku par pienākumu, un jūs mīlēsit to Kungu, savu Dievu, un kalposit Viņām ar visu savu sirdi un ar visu savu dvēseli,
14 Tad Viņš jūsu zemei dos lietu īstā laikā, ir agro lietu, ir vēlo lietu, ka tu spētu ievākt savu labību, savu svaigā vīna sulu un savu eļļu;
15 Un Viņš dos taviem lopiem barību tavos laukos, tā ka tu ēdīsi un būsi paēdis.
16 Sargaities, ka jūsu sirdsprāts neļaujas pievilties un ka jūs nenovēršaties un nekalpojat citiem dieviem, viņu priekšā mezdamies uz vaiga pie zemes!
17 Tad tā Kunga dusmas pret jums iedegtos, un Viņš aizvērtu debesis, ka nebūtu lietus un zeme neizdotu savu ražu, un ka jūs ātri iznīktu no šīs auglīgās zemes, ko tas Kungs jums dod.
18 Un visus šos vārdus ņemiet pie sirds, un ierakstiet savās dvēselēs, un sieniet tos par zīmi uz savām rokām; tie lai jums ir par piemiņas zīmēm starp jūsu acīm,
19 Un māciet tos saviem bērniem, ari tad tos pārrunādami savā starpā, kad jūs esat atsēdušies savos namos, kad jūs ejat savā ceļā, kad jūs guļaties un ceļaties;
20 Un raksti tos uz savu namu durvju stenderēm un pār saviem vārtiem,
21 Lai jūsu mūža dienas un jūsu bērnu mūža dienas tiktu paildzinātas tai zemē, ko tas Kungs ar zvērestu ir apsolījis piešķirt jūsu tēviem tik ilgi, kamēr debesis vēl stāv pāri zemei.
22 Jo, ja jūs apzinīgi glabāsit visus šos baušļus, ko es jums pavēlu turēt, mīlēdami to Kungu, savu Dievu, un staigādami visur Viņa ceļos, Viņam cieši pieķeroties,
23 Tad tas Kungs jau laikus izdzīs visas šīs tautas un liks tām izzust jūsu priekšā, un jūs izspiedīsit no viņu vietām gan lielākas, gan stiprākas tautas, nekā jus esat.
24 Visas vietas, kur jūsu kāju pēdas tiks liktas, tās jums piederēs, sākot no tuksneša līdz Libanonam, no lielās upes Eifratas straumes līdz jūrai rietumos lai sniedzas jūsu robežas.
25 Neviens nevarēs pastāvēt jūsu priekšā; tas Kungs, jūsu Dievs, iedvesīs bailes un izbīšanos no jums visā zemes virsū, kur vien jūs savu soli spersit, kā Viņš jums to ir sacījis.
26 Redzi, es šodien jūsu priekšā riblieku izvēlei svētību un lāstu, —
27 Svētību, ja jūs klausīsit tā Kunga, sava Dieva, baušļiem, ko es jums šodien pavēlu,
28 Lāstu turpretī, ja jūs neklausīsit tā Kunga, sava Dieva, baušļiem un nogriezīsities no tā ceļa, pa kuru iet es jums šodien pavēlu, un ja jūs sekosit citiem dieviem, kurus jūs nepazīstat.
29 Un kad tas Kungs, tavs Dievs, būs tevi ievedis tanī zemē, uz kuru tu tagad eji, lai to iemantotu, tad tev būs svētību pasludināt Garicima kalnā, bet lāstu—Ēbala kalnā.
30 Vai tie nav viņpus Jardānas uz rietumiem no ceļa pret saules rietu, kānaāniešu zemē, kas dzīvo līdzenumā pretī Gilgalai, līdzās Mores ozoliem?
31 Jo jūs taču taisāties celties pāri Jardānai, lai iegūtu zemi, ko tas Kungs, jūsu Dievs, jums dod. Kad nu jūs to iegūsit savā īpašumā un tur dzīvosit,
32 Tad turiet visus šos likumus un tiesas noteikumus, ko es jums šodien lieku priekšā.“
If You Are Loyal to the Lord, He Will Bless You
Moses said to Israel:
1 The Lord is your God, so you must always love him and obey his laws and teachings. 2 Remember, he corrected you and not your children. You are the ones who saw the Lord use his great power 3 when he worked miracles in Egypt, making terrible things happen to the king and all his people. 4 And when the Egyptian army chased you in their chariots, you saw the Lord drown them and their horses in the Red Sea. Egypt still suffers from that defeat!
5 You saw what the Lord did for you while you were in the desert, right up to the time you arrived here. 6 And you saw how the Lord made the ground open up in the middle of our camp underneath the tents of Dathan and Abiram, who were swallowed up along with their families, their animals, and their tents.
7 With your own eyes, you saw the Lord's mighty power do all these things.
8 Soon you will cross the Jordan River, and if you obey the laws and teachings I'm giving you today, you will be strong enough to conquer the land 9 that the Lord promised your ancestors and their descendants. It's rich with milk and honey, and you will live there and enjoy it for a long time. 10 It's better land than you had in Egypt, where you had to struggle just to water your crops. 11 But the hills and valleys in the promised land are watered by rain from heaven, 12 because the Lord your God keeps his eye on this land and takes care of it all year long.
13 The Lord your God commands you to love him and to serve him with all your heart and soul. If you obey him, 14-15 he will send rain at the right seasons, so you will have more than enough food, wine, and olive oil, and there will be plenty of grass for your cattle.
16 But watch out! You will be tempted to turn your backs on the Lord. And if you worship other gods, 17 the Lord will become angry and keep the rain from falling. Nothing will grow in your fields, and you will die and disappear from the good land that the Lord is giving you.
18 Memorize these laws and think about them. Write down copies and tie them to your wrists and your foreheads to help you obey them. 19 Teach them to your children. Talk about them all the time—whether you're at home or walking along the road or going to bed at night, or getting up in the morning. 20 Write them on the door frames of your homes and on your town gates. 21 Then you and your descendants will live a long time in the land that the Lord promised your ancestors. Your families will live there as long as the sky is above the earth.
22 Love the Lord your God faithfully and obey all the laws and teachings I'm giving you today. If you live the way the Lord wants, 23 he will help you take the land. And even though the nations there are more powerful than you, the Lord will force them to leave when you attack. 24 You will capture the land everywhere you go, from the Southern Desert to the Lebanon Mountains, and from the Euphrates River west to the Mediterranean Sea. 25 No one will be able to stand up to you. The Lord will make everyone terrified of you, just as he promised.
26 You have a choice—do you want the Lord to bless you, or do you want him to put a curse on you? 27 Today I am giving you his laws, and if you obey him, he will bless you. 28 But if you disobey him and worship those gods that have never done anything for you, the Lord will put a curse on you.
29 After the Lord your God helps you take the land, you must have a ceremony where you announce his blessings from Mount Gerizim and his curses from Mount Ebal. 30 You know that these two mountains are west of the Jordan River in land now controlled by the Canaanites living in the Jordan River valley. The mountains are west of the road near the sacred trees of Moreh on the other side of Gilgal.
31 Soon you will cross the Jordan River to conquer the land that the Lord your God is giving you. And when you have settled there, 32 be careful to obey his laws and teachings that I am giving you today.