1 Tā saka tas Kungs: „Triju, vēl vairāk četru Moāba ļaužu noziegumu dēļ Es viņus nesaudzēšu! Tāpēc ka viņi sadedzinājuši kaļķos Edoma ķēniņa kaulus,
2 Es likšu izcelties ugunij Moāba zemē, tā iznīcinās Kanota pilis, un Moābs aizies bojā lielā kņadā, atskanot kara troksnim ar bazūņu skaņām.
3 Un Es iznīcināšu viņu vidū esošo tiesnesi un nogalināšu kopā ar pēdējo visus moābiešu dižciltīgos,“ —saka tas Kungs.
4 Tā saka tas Kungs: „Triju, vēl vairāk četru Jūdas noziegumu dēļ Es negribu viņus saudzēt! Tādēļ ka viņi nepilda tā Kunga bauslību, neievēro Viņa likulnus un atļaujas aizrauties no melu dievībām, kurām sekojuši jau viņu tēvi,
5 Es likšu tādēļ ugunij uzliesmot Jūdas zemē, un tā izpostīs Jeruzālemes pilis.“
6 Tā saka tas Kungs: „Triju, vēl vairāk četru Israēla noziegumu dēļ Es negribu viņus saudzēt, tāpēc ka viņi katru taisno pārdod par naudu un katru nabago par pāri kurpju.
7 Viņi iemin nabago galvas pīšļos un vājos nostumj no ceļa! Kā tēvs, tā dēls iet pie tās pašas netikles ar nolūku, lai padarītu nesvētu manu svēto vārdu.
8 Un viņi dzīro pie altāriem, atlaidušies uz drānām, kas iegūtas pret ķīlām, un dzer vīnu, kas iegūts par grēku nožēlnieku soda naudām, sava Dieva namā!
9 Un Es taču viņu acu priekšā iznīcināju amoriešus, kas bija augumā tik gari kā ciedri un kam bija spēks un izturība kā ozoliem; Es iznīcināju augš-galā viņu augļus un apakšgalā viņu saknes.
10 Es izvedu jūs arī no Ēģiptes zemes un četrdesmit gadus vadāju tuksnesī, lai jūs varētu pārņemt savā īpašumā amoriešu zemi.
11 Es piešķīru dažiem no jūsu bērniem praviešu spējas un dažus no jūsu jaunekļiem izredzēju par Dievam veltītiem. Vai tā nav, jūs Israēla bērni?“ —saka tas Kungs.
12 „Bet jūs šiem Dievam veltītajiem dodat dzert vīnu un praviešiem savukārt pavēlat, sacīdami: Jūs nedrīkstat pravietiski runāt!
13 Redzi, tādēļ Es likšu jums šķobīties, kā šķobās rati, kad tie piekrauti ar kūlīšiem,
14 Ka tas, kam ātras kājas, neizbēgs skrienot, nedz stiprais, kam daudz spēka, būs spējīgs ko darīt, nedz varonis izglābs pats savu dzīvību,
15 Nedz arī loku šāvēji noturēsies savās vietās, un ātrs skrējējs nepagūs nekur aizbēgt, un arī jātniekam nebūs lemts izglābt savu dzīvību.
16 Un pat tas, kas ir visdrošsirdīgākais starp drosmīgajiem, bēgs kails tanī dienā no cīņas lauka!“ —tā saka tas Kungs.
Judgment on Moab

I will punish Moab
for countless crimes,
and I won't change my mind.
They made lime from the bones
of the king of Edom.
2 Now I will send fire to destroy
the fortresses of Kerioth.
Battle shouts and trumpet blasts
will be heard as I destroy Moab
3 with its king and leaders.
I, the Lord, have spoken!
Judgment on Judah
4 The Lord said:

I will punish Judah
for countless crimes,
and I won't change my mind.
They have rejected my teachings
and refused to obey me.
They were led astray
by the same false gods
their ancestors worshiped.
5 Now I will send fire on Judah
and destroy the fortresses
of Jerusalem.
Judgment on Israel
6 The Lord said:

I will punish Israel
for countless crimes,
and I won't change my mind.
They sell honest people for money,
and the needy are sold
for the price of sandals.
7 They smear the poor in the dirt
and push aside
those who are helpless.

My holy name is dishonored,
because fathers and sons sleep
with the same young women.
8 They lie down beside altars
on clothes taken
as security for loans.
And they drink wine in my temple,
wine bought with the money
they received from fines.

9 Israel, the Amorites were there
when you entered Canaan.
They were tall as cedars
and strong as oaks.
But I wiped them out—
I destroyed their branches
and their roots.
10 I had rescued you from Egypt,
and for forty years I had led you
through the desert.
Then I gave you the land
of the Amorites.

11 I chose some of you
to be prophets
and others to be Nazirites.
People of Israel,
you know this is true.
I, the Lord, have spoken!
12 But you commanded the prophets
not to speak their message,
and you pressured the Nazirites
into drinking wine.

13 And so I will crush you,
just as a wagon full of grain
crushes the ground.
14 No matter how fast you run,
you won't escape.
No matter how strong you are,
you will lose your strength
and your life.
15 Even if you are an expert
with a bow and arrow,
you will retreat.
And you won't get away alive,
not even if you run fast
or ride a horse.
16 You may be brave and strong,
but you will run away,
stripped naked.
I, the Lord, have spoken!