1 Un Levija dēli bija Geršoms, Kehats un Merārijs.
2 Bet šie ir Geršoma dēlu vārdi: Libnijs un Šimejs.
3 Un Kehata dēli bija Amrāms, Jichars, Hebrons un Usiēls.
4 Un Merārija dēli bija: Machlijs un Mušijs. Bet šīs ir Levija ciltis, sekojot viņu cilts tēvu piederībai:
5 No Geršoma celma: Libnijs ir viņa dēls, tā dēls ir Jahats, tā dēls ir Simma.
6 Tā dēls ir Joachs, tā dēls ir Ido, tā dēls ir Zerachs, tā dēls ir Jeatrajs.
7 Kehata dēli bija: Aminādabs ir viņa dēls, tā dēls ir Korachs, tā dēls ir Asirs,
8 Tā dēls ir Elkana, tā dēls ir Ēbjasafs, tā dēls ir Asirs,
9 Tā dēls ir Tahats, tā dēls ir Ūriēls, tā dēls ir Usija, tā dēls ir Sauls.
10 Un Elkanas dēli bija Amasajs un Ahimots,
11 Tā dēls bija Elkana, tā dēls bija Cofajs, tā dēls ir Nahats,
12 Tā dēls ir Ēliābs, tā dēls ir Jerohāms, tā dēls ir Elkana.
13 Un Samuēla dēli bija: pirmdzimušais Joēls un otrs Abija.
14 Un Merārija dēli bija: Mahelijs, tā dēls Libnijs, tā dēls ir Šimejs, tā dēls ir Usa,
15 Tā dēls ir Šimejs, tā dēls ir Hagija, tā dēls ir Asaja.
16 Un šie ir tie, kurus Dāvids iecēla par dziesmu vadītājiem tā Kunga namā, pēc tam kad derības šķirsts bija ticis mieram novietots.
17 Tie izpildīja goda amatu saiešanas telts mājokļa priekšā ar dziesmām, līdz kamēr Salamans Jeruzālemē uzcēla tā Kunga namu, un tad tie veica savus pienākumus, piekļaudamies savām ģin-tīm savu pienākumu kārtošanas secībā.
18 Un šie ir, kas stājās darbā ar saviem dēliem, lai veiktu savu amatu: no Kehata dēliem dziedātājs Heimans, kas bija Samuēja dēla Joēla dēls,
19 Tas bija Elkanas dēls, tas Jerohāma dēls, tas Ēliēla dēls, tas Toacha dēls,
20 Tas Cūfa dēls, tas Elkanas dēls, tas Mahata dēls, tas Amasaja dēls,
21 Tas Elkanas dēls, tas Joēla dēls, tas Azarjas dēls, tas Cefanjas dēls,
22 Tas Tahata dēls, tas Asira dēls, tas Ēbjasafa dēls, tas Koracha dēls,
23 Tas Jichara dēls, tas Kehata dēls, tas Levija dēls, tas Israēla dēls.
24 Un viņa cilts brālis bija Asafs, kas stāvēja viņam labajā pusē; Asafs bija Šimeja dēla Berechjas dēls,
25 Tas Michaēla dēls, tas Baāseja dēls, tas Malchijas dēls,
26 Tas Etnija dēls, tas Zeracha dēls, tas Adajas dēls,
27 Tas Etana dēls, tas Simmas dēls, tas Šimeja dēls,
28 Tas Jahata dēls, tas Geršoma dēls, tas Levija dēls.
29 Un pie kreisās bija nostājušies viņu ciltsbrāļi no Merārija dēliem: Etāns, Kišija dēls, tas bija Abdija dēls, tas Malucha dēls,
30 Un tas Hašabjas dēls, tas Amacjas dēls, tas Hilkijas dēls,
31 Tas Amcija dēls, tas Banija dēls, tas Šemera dēls,
32 Tas Mahelija dēls, tas Mūšija dēls, tas Merārija dēls, tas Levija dēls.
33 Un viņu ciltsbrāļi, pārējie Levija dēli, bija tie, kas veica dažnedažādus pienākumus, kādi bija saistīti ar derības šķirsta novietni Dieva namā.
34 Bet Arons un viņa dēli bija tie, kas nesa dedzināmos upurus uz dedzināmo upuru altāra, kvēpināja uz kvēpināmā altāra, visos svētajos izdarījumos kalpodami vissvētākajā vietā, lai salīdzinātos Israēla labad, kā visu to Dieva kalps Mozus bija pavēlējis.
35 Un šie bija Arona dēli: Eleāzars ir viņa dēls, tā dēls bija Pinehass, un tā dēls bija Abišua,
36 Tā dēls Bukijs, tā dēls Usijs, tā dēls Zerachja,
37 Tā dēls Merajots, tā dēls Amarja, tā dēls Ahitubs,
38 Tā dēls ir Cadoks, tā dēls ir Ahimaācs.
39 Un šīs ir viņu dzives vietas pēc viņu apmetnēm un to apmēriem viņu novada robežās, kā to noteica mesli Ārona pēcnācējiem pa atsevišķām šikā-kām dzimšu vienībām no Kehata celma, jo kehatiešiem krita pirmie mesli.
40 Viņiem deva Hebronu Jūdas zemē, kā arī tai visapkārt piederīgos ganību un mitņu apgabalus,
41 Bet tieši šai pilsētai piederigos tīrumus un tiem piegulošās nometnes, ar mūri nocietinātas vietas, iedeva Kālebam, Jefunnas dēlam.
42 Vēl Arona dēliem piešķīra pat-vēruma pilsētas Hebronu un Libnu līdz ar tām piederīgiem apgabaliem, kā ari Jatiru un Eštemou un tām piederīgos apgabalus,
43 Un Holonu ar tai piederīgo apgabalu un Debīru ar tai piederīgo apgabalu,
44 Arī Ašanu ar tai piederīgo apgabalu un Bet-Šemešu ar tai piederigo apgabalu;
45 Un no Benjamīna cilts apgabala Gebu un tai piederigo apgabalu, Allemetu ar tai piederigo apgabalu un Anatotu ar tai piederigo apgabalu. Visu āroniešu pilsētu pa visām viņu sīkākām dzimšu apvienībām bija trīspadsmit.
46 Bet atlikušajiem Kehata pēcnācējiem piešķīra pēc viņu dzimtām, meslus metot, no Efraima cilts, no Dana cilts un no Manases puscilts apgabala desmit pilsētas.
47 Un Geršoma dēliem pēc viņu dzimtīm no Isašara cilts, no Ašera cilts, no Naftaļa cilts un no Manases puscilts piešķīra Basanā trīspadsmit pilsētas.
48 Un Merārija dēliem pēc viņu dzimtīm no Rūbena cilts, no Gada cilts un no Zebulona cilts savukārt piešķīra, meslus metot, divpadsmit pilsētas.
49 Tā Israēla bērni iedeva Ietītiem šīs pilsētas līdz ar tām piederīgiem ganību apgabaliem.
50 Un viņi iedeva, mesliem tā krītot, no Jūdas dēlu cilts apgabala, no Simeona dēlu cilts apgabala un no Benjamīna dēlu cilts apgabala šīs vārdā nosauktās pilsētas.
51 Un bija vēl dažas Kehata pēcnācēju dzimtis, kurām tika piešķirtas ar meslu mešanu robežu apgabalu pilsētas no Efraima cilts.
52 Šīm dzimtīm piešķīra patvēruma pilsētu Sichemu līdz ar tai piederīgo apgabalu Efraima kalnos, kā arī Gezeru līdz ar tai piederīgo ganību apgabalu,
53 Tālāk Jokmeāmu līdz ar tai piederigo apgabalu, ar Bet-Horonu ar tai piederīgo apgabalu,
54 Tāpat Ajalonu ar tai piederīgo apgabalu un Gat-Rimonu ar tai piederi-go apgabalu,
55 Bet beigās vēl klāt no Manases puscilts Aneru ar tai piederīgo apgabalu un Jibleāmu ar tai piederigo apgabalu; tās visas atdeva atlikušo Kehata pēcnā-cēju dzimšu piederīgiem.
56 Geršoma pēcnācējiem pēc viņu dzimtīm iedeva no Manases puscilts apgabala Galonu Basanā ar tai piederī-giem apgabaliem un Aštarotu ar tai piederīgo apgabalu.
57 Un no Isašara cilts apgabala Ķēdēšu līdz ar tai piederigo apgabalu un Daberatu ar tai piederīgo apgabalu,
58 Un Ramotu ar tās apgabalu un Anēmu ar tās apgabalu,
59 Bet no Ašera cilts apgabala Mašalu ar tās apgabalu un Abdonu ar tai piederīgo apgabalu,
60 Tāpat Hukoku ar tai piederīgo apgabalu, arī Rehobu ar tās apgabalu,
61 Un no Naftaļa cilts apgabala Kedešu Galilejā ar tai piederīgo apgabalu un Hamonu ar tai piederīgo apgabalu, arī Kirjataimu ar tai piederīgo apgabalu;
62 Un atlikušajiem Merārija dēliem no Zebulona cilts apgabala Rimonu un tai piederigo apgabalu un Tāboru ar tās apgabalu.
63 Un viņpus Jardānas, pretī Jērikai, austrumos no Jardānas, viņi saņēma no Rūbena cilts apgabala Beceru klajumā un tai piederīgo ganību apgabalu, tāpat Jachcu ar tai piederīgo ganību apgabalu,
64 Un Kedemotu un tai piederīgo ganību apgabalu un Mefaatu ar tai piederīgo ganību joslu;
65 No Gada cilts apgabala Ramotu Gileādā un Mahanaimu ar abām tām piederīgajām ganību joslām,
66 Kā ari Hešbonu un Jāzeru līdz ar abām tām piederīgajiem ganību nova-diem.
The Descendants of Levi
1 Levi was the father of Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kohath was the father of Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. 3 Amram was the father of Aaron, Moses, and Miriam.
Aaron had four sons: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4-14 Eleazar's descendants included Phinehas, Abishua, Bukki, Uzzi, Zerahiah, Meraioth, Amariah, Ahitub, Zadok, Ahimaaz, Azariah, Johanan, Azariah the priest who served in the temple built by King Solomon, Amariah, Ahitub, Zadok, Shallum, Hilkiah, Azariah, Seraiah, and Jehozadak. 15 King Nebuchadnezzar of Babylonia took Jehozadak to Babylon as prisoner when the Lord let the people of Judah and Jerusalem be dragged from their land.
16 Levi's three sons had sons of their own. 17 Gershon was the father of Libni and Shimei. 18 Kohath was the father of Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. 19 Merari was the father of Mahli and Mushi. These descendants of Levi each became leaders of their own clans.
20-21 Gershon's descendants included Libni, Jahath, Zimmah, Joah, Iddo, Zerah, and Jeatherai.
22-24 Kohath's descendants included Amminadab, Korah, Assir, Elkanah, Ebiasaph, Assir, Tahath, Uriel, Uzziah, and Shaul.
25 Elkanah was the father of Amasai and Ahimoth. 26-27 Ahimoth's descendants included Elkanah, Zophai, Nahath, Eliab, Jeroham, and Elkanah.
28 Samuel was the father of Joel and Abijah, born in that order.
29-30 Merari's descendants included Mahli, Libni, Shimei, Uzzah, Shimea, Haggiah, and Asaiah.
The Temple Musicians
31 After King David had the sacred chest moved to Jerusalem, he appointed musicians from the Levi tribe to be in charge of the music at the place of worship. 32 These musicians served at the sacred tent and later at the Lord's temple that King Solomon built.
33-38 Here is a list of these musicians and their family lines:
Heman from the Kohathite clan was the director. His ancestors went all the way back to Jacob and included Joel, Samuel, Elkanah, Jeroham, Eliel, Toah, Zuph, Elkanah, Mahath, Amasai, Elkanah, Joel, Azariah, Zephaniah, Tahath, Assir, Ebiasaph, Korah, Izhar, Kohath, Levi.
39-43 Asaph was Heman's relative and served as his assistant. Asaph's ancestors included Berechiah, Shimea, Michael, Baaseiah, Malchijah, Ethni, Zerah, Adaiah, Ethan, Zimmah, Shimei, Jahath, Gershon, and Levi.
44-47 Ethan was also Heman's relative and served as his assistant. Ethan belonged to the Merari clan, and his ancestors included Kishi, Abdi, Malluch, Hashabiah, Amaziah, Hilkiah, Amzi, Bani, Shemer, Mahli, Mushi, Merari, and Levi.
48 The rest of the Levites were appointed to work at the sacred tent.
The Descendants of Aaron
49 Only Aaron and his descendants were allowed to offer sacrifices and incense on the two altars at the sacred tent. They were in charge of the most holy place and the ceremonies to forgive sins, just as God's servant Moses had commanded.
50-53 Aaron's descendants included his son Eleazar, Phinehas, Abishua, Bukki, Uzzi, Zerahiah, Meraioth, Amariah, Ahitub, Zadok, and Ahimaaz.
The Towns for the Levites
(Joshua 21.1-42)54 Aaron's descendants belonged to the Levite clan of Kohath, and they were the first group chosen to receive towns to live in. 55 They received the town of Hebron in the territory of Judah and the pastureland around it. 56 But the farmland and villages around Hebron were given to Caleb son of Jephunneh. 57-59 So Aaron's descendants received the following Safe Towns and the pastureland around them: Hebron, Libnah, Jattir, Eshtemoa, Hilen, Debir, Ashan, and Beth-Shemesh. 60 From the Benjamin tribe they were given the towns of Geba, Alemeth, and Anathoth and the pastureland around them. Thirteen towns were given to Aaron's descendants.
61 The rest of the Levite clan of Kohath received ten towns from West Manasseh.
62 The Levite clan of Gershon received thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and East Manasseh in Bashan.
63 The Levite clan of Merari received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 So the people of Israel gave the Levites towns to live in and the pastureland around them. 65 All the towns were chosen with the Lord's help, including those towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 Some of the families of the Kohath clan received their towns from the tribe of Ephraim. 67-69 These families received the following Safe Towns and the pastureland around them: Shechem in the hill country, Gezer, Jokmeam, Beth-Horon, Aijalon, and Gath-Rimmon. 70 And from West Manasseh they received Aner and Bileam, together with their pastureland.
71 The Gershonite clan received two towns from the tribe of East Manasseh: Golan in Bashan and Ashtaroth, including the pastureland around them. 72-73 The Gershonites also received four towns from the tribe of Issachar: Kedesh, Daberath, Ramoth, and Anem, including the pastureland around them. 74-75 The Gershonites received four towns from the tribe of Asher: Mashal, Abdon, Hukok, and Rehob, including the pastureland around them. 76 Finally, the Gershonites received three towns from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, including the pastureland around them.
77 The rest of the Merari clan received the towns of Rimmono and Tabor and their pastureland from the tribe of Zebulun. 78-79 They also received four towns east of the Jordan River from the tribe of Reuben: Bezer in the flatlands, Jahzah, Kedemoth, and Mephaath, including the pastures around them. 80-81 And from the tribe of Gad the Merarites received the towns of Ramoth in Gilead, Mahanaim, Heshbon, and Jazer, including the pastureland around them.