1 Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve? 2 Canst thou number the months that they fulfil? or knowest thou the time when they bring forth? 3 They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows. 4 Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them. 5 Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass? 6 Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings. 7 He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver. 8 The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing. 9 Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib? 10 Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee? 11 Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labour to him? 12 Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn?
13 Gavest thou the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich? 14 Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust, 15 And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them. 16 She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labour is in vain without fear; 17 Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding. 18 What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.
19 Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder? 20 Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible. 21 He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men. 22 He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword. 23 The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield. 24 He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that it is the sound of the trumpet. 25 He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
26 Doth the hawk fly by thy wisdom, and stretch her wings toward the south? 27 Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high? 28 She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place. 29 From thence she seeketh the prey, and her eyes behold afar off. 30 Her young ones also suck up blood: and where the slain are , there is she.
Dievs par dzīvnieku pasauli un kārtību tajā
1 Vai zini, kad dzemdē kalnu kazas?
Vai par stirnu radībām tu gādā?
2 Vai gaidību mēnešus tām skaiti,
vai zini tām atnesību laiku?
3 Tās pietupstas, savus bērnus dzemdē,
savu radību pasaulē laiž,
4 to mazuļi stipri, tie laukā uzaug,
aizskrien, pie viņām nepārnāk.
5 Kas mežēzeli dara brīvu,
kas lauka ēzelim pinekļus atpin?
6 Es devu tam klajumā mājas
un par mitekli sāls laukus.
7 Par pilsētas pūli tas smej,
dzinēja klaigās tas neklausās,
8 kalnos ganības meklē,
pēc ik zaļuma tas tek.
9 Vai meža vērsis tev vergos,
vai nakšņos pie tavas siles?
10 Vai siesi šo virvēm pie vagas?
Vai ielejās ars, kā tu šim liec?
11 Vai tu paļausies, ka tas stiprs,
vai uzliksi savus pūliņus tam?
12 Vai tici, ka šis tavus graudus vāks,
pārvedīs tavu kūlumu?
13 Strausenes spārni līksmi plīv,
bet tie nav kā stārķenes spārni, –
14 savas olas tā paļauj zemei
un smiltīs tās gozē,
15 aizmirst, ka kāja var samīt tās,
ka lauka zvēri var sabradāt!
16 Apietas skarbi, kaut pašas bērni, ne sveši!
Ka pūliņi tukšā, tai nerūp –
17 jo Dievs licis aizmirst tai gudrību
un nav piešķīris saprašanu.
18 Bet, kad tā ceļas skriet,
par zirgu un jātnieku pasmej!
19 Vai tu devi zirgam spēku,
vai tu tērpi krēpēs tā kaklu,
20 vai tu tam liki kā sisenim lēkāt?
Diži tas sprauslā, ka briesmas!
21 Tas ielejā dīžājas un gavilē spēkā,
drāžas ieročiem pretī,
22 smej par bailēm un netrūkstas,
nebēg no zobena asmens.
23 Kad pie sāna tam bultu maks šķind,
kad šķēpi un pīķi liesmo,
24 trakos auļos viņš sašūpo zemi
un nestāv rāmi, kad taure sauc.
25 Kad taure skan, tas atbild: ī-hā! –
pa gabalu saož, kur karš
un virsnieku rēka un aurošana.
26 Vai vanags laižas pēc tava prāta,
pleš spārnus pret dienvidvēju?
27 Vai ērglis ceļas, kad tu tam liec,
un augstumos taisa ligzdu?
28 Klintīs viņš apmetas, tur viņš mīt,
uz klinšu zobiem un kalnu galiem,
29 no turienes viņš noglūn ēsmu –
tālu samana to viņa acs.
30 Viņa putnēni asinis rij,
kur nokautie – tur viņš.”