1 Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others , epistles of commendation to you, or letters of commendation from you? 2 Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men: 3 Forasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.
4 And such trust have we through Christ to God-ward: 5 Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God; 6 Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life. 7 But if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away: 8 How shall not the ministration of the spirit be rather glorious? 9 For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory. 10 For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth. 11 For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. 12 Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech: 13 And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished: 14 But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ. 15 But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart. 16 Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away. 17 Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is , there is liberty. 18 But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.
III.
Apostola pīdūdūšō mīlesteiba.
1 Vai tad mes otkon sōcam poši sevi īteikt? Vai tad mums ir vajadzeigi nu jums vai arī deļ jums, kai dažim ļaudim, īteikšonas roksti? 2 Nē, jyus poši asot myusu īteikšonas roksts, kas īraksteits myusu sirdīs un kas saprūtams un salosams vysim ļaudim, 3 jo jyus pasarōdot kai pīraksteitō nu mums Jezus Kristus vēstule, kas na ar tinti, bet gon ar dzeivō Dīva goru ir pīraksteita, un na uz akmiņa tabelem, bet gon uz mīseigūs siržu tabelem.
4 Šytaida cereiba mums ir uz Dīvu caur Kristus na tōpēc, 5 ka mes poši byutu spējeigi nu sevis ar sovim spākim kaut kū dūmōt, bet gon, ka mums spēja nōk nu Dīva, 6 kas myusus padareja spējeigus byut par Jaunō Īstōdejuma kolpim, kas pastōv na burtā, bet gon Gorā. Burts nōvej, bet Gors atdzeivynoj.
7 Un jo nōves kolpōšonai, kas ar būrtim beja īkolta akminī, beja taids spūžums, ka Izraeļa bārni navarēja vērtīs Moizešam vaigā jō izneikstūšō spūžuma dēļ, 8 vai tad gora kolpōšona nabyus daudz spūžōka? 9 Un jo pazusšonas kolpōšonai beja taids spūžums, tū lelōks spūžums byus taisneibas kolpōšonai. 10 Jā, tur asūšais spūžums nūbōļ pavysam pret šytū pōrmēreigū spūžumu. 11 Un jo pōrejūšais beja tik spūžs, tad palīkūšais byus daudz spūžōks.
12 Šamā cereibā pastōvūt, mes uzastōjam vysā breivi, 13 un na tai kai Moizešs, kas ar sagu aizsedze sovu vaigu, lai Izraeļa bārni naradzātu pōrejūšō spūžuma, 14 Bet jūs saprōts palyka aizcītynōts leidz pat šai dīnai. Un pi Vacō Īstōdejuma laseišonas palīk tei poša saga, un jim nateik atsagts, ka ar Kristu jys izabeidz. 15 Jā, leidz šai dīnai Moizešu losūt uz sirds jim palīk tei saga. 16 Un jo jys grīžās pi Kunga, saga teik nūjimta. 17 Kungs ir Gors, bet kur ir Kunga Gors, tur ir breiveiba. 18 Mes visi atklōtu vaigu skotamēs uz Kunga spūžuma un caur tū mes pōrsaveidōsim tamā pošā tālā, speidūt arvīnu lelōkā spūžumā, kas nōk nu Kunga Gora.