1 But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. 2 For if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same which is made sorry by me? 3 And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all. 4 For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you. 5 But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all. 6 Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many. 7 So that contrariwise ye ought rather to forgive him , and comfort him , lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow. 8 Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him. 9 For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things. 10 To whom ye forgive any thing, I forgive also: for if I forgave any thing, to whom I forgave it , for your sakes forgave I it in the person of Christ; 11 Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices. 12 Furthermore, when I came to Troas to preach Christ’s gospel, and a door was opened unto me of the Lord, 13 I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia. 14 Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place. 15 For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish: 16 To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things? 17 For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.
II.
1 Es pats sevī asmu nūlēmis pi jums ar skumi ūtrreiz naīt. 2 Un jo es jyusus skumdynōtu, kas tad mani prīcynōs, jo na tys, kam es pats asmu skumi sagōdōjis? 3 Es šytū jums rokstu tōpēc, lai es pi jums atnōkūt naskumtu par tim, nu kurim man vajadzātu prīcōtīs; es asmu pōrlīcynōts par jums visim, ka muns prīks ir jyusu vysu prīks. 4 Es gon jums raksteju daudz osorōs un daudz spaidūs un sirds bailēs na tōpēc, lai jyus skumtu, bet gon, lai jyus saprostu, cik stipri es jyusus mīļoju.
5 Jo kas izsauce kaidu skumi, tad tys na tik stipri mani, bet gon, mozōkais pa daļai, — lai napōrspeilātu, — jyusus vysus skumdynōja. 6 Un jam ir pīteikūša vairōkuma uzlyktō strōpe. 7 Pīdūdit jam tū vairōk tagad un jū īprīcynojit, ka jys pōrōk lelas skumes dēļ nakrystu izmysumā. 8 Tōpēc es jyusus uzaicynoju, lai jyus parōdeitu pret jū mīlesteibu. 9 Šymā eisti nūlyukā es jums raksteju, lai jyusus pōrbaudeitu, vai jyus vysā kamā asot paklauseigi. 10 Kam jyus atlaižat, tam arī es atlaižu. Un jo es atlaižu, jo man ir kas atlaižams, tad es Kristus prīškā atlaižu jyusu dēļ. 11 Lai satans myusu napīviļ, jo jō nūdūmi mums ir labi zynomi.
12 Kad es atgōju Troadē lai sludynōtu Kristus Evangeliju, man atsadareja ikš Kunga vōrti, 13 bet tūmār sirdī nabeja mīra, jo es naatrodu sova brōļa Tita. Tad es nu jim atsavadeju un aizgōju uz Makedoniju.
14 Un paļdis Dīvam, kas mums dūd vysod ikš (Jezus) Kristus uzvaru un ļaun caur mums sevis pazeišonas smaržai izaplateit vysur. 15 Mes asom Kristus pateikamō smarža Dīva gūdam storp tim, kas byus izpesteiti, kai arī storp tim, kas īt pazusšonā; 16 deļ vīnim mes asam nōves smarža, kas nas nōvi, deļ cytim dzeives smarža, kas nas dzeivi. Un kas tam ir pīmārōts? 17 Mes Dīva vōrda navyltojam, kai daudzejī cyti, bet gon runojam atklōti nu Dīva ikš Kristus Dīva prīškā.